Kick off

今天发生了一起由语言问题引起的误解,虽然只是小事,但到最后觉得还是挺有意思的。

早上来公司例行检查邮件,发现下午有个小型会议,议题之一是“- Kick off Wang Lei's start on the project”。我对这个“Kick off”的直觉的理解就是“踢掉”,难道Nicolas觉得我在这个时候参与这个项目是不合适的?我还特别去征询了我的主管Jurgen的意见,但他好像不理解我为什么会这样想。会议上也没有发生我预想的“Kick off”事件,让我更觉得奇怪。结束后回到办公室,查了一下英文辞典才弄明白,“Kick off”是表示“开始”,而“Kick out”才是开除的意思。幸好没因为这个造成大的问题,不然真是糗大了。

posted on 2007-09-25 18:02 随便写写 阅读(973) 评论(3)  编辑 收藏 引用

评论

# re: Kick off 2007-09-26 17:10 梦在天涯

恩,不过这个地方用kickoff还是不太好的
  回复  更多评论   

# re: Kick off 2007-09-26 17:12 梦在天涯

我们每个项目开始的时候后有一个kickoff,大家一起出去吃饭,我一直不知道什么意思,今天知道了,谢谢哦  回复  更多评论   

# re: Kick off 2009-02-09 16:05 浪迹天涯

kick off我一开始也理解错了 今天查一下才明白 希望大家多分享这些专业词汇!  回复  更多评论   


只有注册用户登录后才能发表评论。
网站导航: 博客园   IT新闻   BlogJava   知识库   博问   管理


导航

<2012年2月>
2930311234
567891011
12131415161718
19202122232425
26272829123
45678910

统计

常用链接

留言簿(1)

随笔分类(30)

随笔档案(16)

文章分类(18)

文章档案(9)

链接

搜索

最新评论

阅读排行榜

评论排行榜